Форма входу

Світлина "Дня"

Наше опитування

Чого найбільше не вистачає факультету журналістики?
Всього відповідей: 164

Міні-чат

Друзі сайту

Stud-Times Львівські флешмоби

Балакають про:

  • шо слухаємо? (106)
  • дещо для навчання (4)
  • Коли ти востаннє?.. (500)
  • Кого ти підтримуватимеш на президента? (9)
  • І ше одна забавка (127)
  • Статистика


    Ви увійшли як Чужий | Група "Гості"

    Писаки

    жертви трансліту - Побалакати

    [ Нові повідомлення · Учасники · Правила форуму · Пошук · RSS ]
    • Сторінка 1 з 1
    • 1
    Побалакати » Інтереси та розваги » Різне » жертви трансліту (тихо фігію)
    жертви трансліту
    капустаДата: Нд, 24.02.2008, 16:01 | Повідомлення # 1
    писака-асистент
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 395
    Репутація: 6 []
    Статус: поза мережею
    щойно лазила по одному москальському сайті. як вони переклали назву мертового півня! був в нас мертвий півень а в москалі його скалічили до "мьортвого пєтуха" хоча власні назви не перекладаються.... angry повбивала б!
    але фіг з ними, москалями.
    може хтось теж стикався з таким каліченням? з того може бути багато приколів) кидайте тут) посміємось)


    зорі- то лише дірки в небі

    мої мрії - це те на що ти ніколи не погодишся

     
    IrzhaДата: Нд, 24.02.2008, 17:18 | Повідомлення # 2
    писака-доцент
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 556
    Репутація: 6 []
    Статус: поза мережею
    Знаю, шо "Стар Варс" колись перекладали, як "Війна Зірок". А так більше шось нічо` згадати не можу.

    Добавлено (24.02.2008, 17:18)
    ---------------------------------------------
    А "Шоу Трумена" як "Шоу правдивої людини"...


    Смерть Злим Чінгерам і Виробникам Великих Картонних Коробок!
     
    ElvisДата: Нд, 24.02.2008, 17:37 | Повідомлення # 3
    Admin
    Група: Адміни
    Повідомлень: 433
    Репутація: 6 []
    Статус: поза мережею
    happy як почув, то думав вцюняюсь зо сміху. коротше, коли на початку 90-их до Львова приїжджав "фронтмен" російського шансону Міхаїл Круг, то на афішах його переклали як Михась Коло smile

    Elvis forever
    На світі є дві нескінченні речі: людська тупість і Всесвіт. Щодо другої я сумніваюсь - А. Ейнштейн.
     
    капустаДата: Нд, 24.02.2008, 17:40 | Повідомлення # 4
    писака-асистент
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 395
    Репутація: 6 []
    Статус: поза мережею
    Elvis, happy happy happy

    зорі- то лише дірки в небі

    мої мрії - це те на що ти ніколи не погодишся

     
    ляДата: Нд, 24.02.2008, 20:48 | Повідомлення # 5
    модний писака
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 156
    Репутація: 2 []
    Статус: поза мережею
    Elvis, roll roll roll roll

    не буду про любов
     
    IrzhaДата: Пн, 25.02.2008, 21:32 | Повідомлення # 6
    писака-доцент
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 556
    Репутація: 6 []
    Статус: поза мережею
    Elvis, та. Наші завжди вирізнялися якимось такимим тонконевтємськими перекладами...

    Смерть Злим Чінгерам і Виробникам Великих Картонних Коробок!
     
    ::сіренький::Дата: Пн, 26.01.2009, 03:35 | Повідомлення # 7
    зацікавлений писака
    Група: Користувачі
    Повідомлень: 23
    Репутація: 2 []
    Статус: поза мережею
    михась коло - це бомба!!!

    як казав колись один дядько: "дурні якісь в ГАмериці імена. от наприклад Стіві Вандер - Стєпан Прекрасний... тупо якось получається")))


    який з тобою кайф, ти обламуєш постійно, який це кайф!
     
    Побалакати » Інтереси та розваги » Різне » жертви трансліту (тихо фігію)
    • Сторінка 1 з 1
    • 1
    Пошук: